Redaktionelle Nachrichten; Anthologie von Gedichten von Mohammad Reza Shafi'i Kadkani.

Das zweite Jahrtausend der Berggazelle von Shafi'i Kadkani.

Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi ("Das zweite Jahrtausend der Berggazelle"), veröffentlicht 1997, gehört zu den zehn Gedichtbänden, die von Professor Mohammad Reza Shafi'i Kadkani veröffentlicht wurden. Diese Sammlung ist eines der bekanntesten und beständigsten Werke zeitgenössischer persischer Poesie.

2019 erreichte das Buch seine achte Auflage.

Der Band in persischer Sprache versammelt fünf zuvor separat erschienene Gedichtbände: Marthi-ye-hā-ye sarv-e Kāshmar (Die Elegien der Kāshmar-Zypresse), Khatti ze deltangi (Eine Zeile aus der Melancholie), Ghazal barā-ye gol-and āftābgardān (Ein Ghazal für die Sonnenblume), Dar setāyesh-e kabutar-hā (Die Tauben bewundern) und Setāre-ye donbāledār (Die Sternschnuppe). Die XNUMX Gedichte, die in diese Anthologie übersetzt wurden, wurden aus den fünf Büchern dieser Sammlung ausgewählt und teilen die nimaische Form.

DER AUTOR

Mohammad Reza Shafi'i Kadkani (M. Sereshk), geboren 1939 in Nishapur im Iran, ist ein berühmter Dichter, Gelehrter, Literaturkritiker und emeritierter Professor für persische Sprache und Literatur an der Universität Teheran. Er verbringt mehrere Forschungs- und Lehraufenthalte in Oxford, Princeton und Japan. Er betrachtet sich selbst als Schüler von Nima Yushij, einer Pionierin der persischen freien Verse, bekannt als she're no ("neue Poesie") oder she're nima'i ("nimaische Poesie"), und als enger Freund von Mehdi Akhavan Sales , einer der größten zeitgenössischen iranischen Dichter. Die Nähe zu Akhavan Sales bringt ihn dazu, zu den Dichteranhängern des neuen khorāsāni-Dichtungsstils zu gehören. Er hat zehn Gedichtbände veröffentlicht. Eine Reihe seiner Sammlungen wurde 1997-98 vom Sokhan-Verlag in zwei getrennten Bänden veröffentlicht, Āyine'i barā-ye sedāhā (Ein Spiegel für die Stimmen) und Hezāre-ye dovvom-e āhu-ye kuhi (Das zweite Jahrtausend der Berggazelle).

Übersetzer

Neda Alizadeh Kashani ist Universitätsprofessorin und Literaturübersetzerin. Er promovierte in modernen und vergleichenden Sprachen und Literatur an der Universität Macerata, lehrte Übersetzungstheorie an der Allameh Tabataba'i Universität und italienische Sprache und Literatur an der Universität Teheran. Übersetzt aus dem Persischen ins Italienische Handbuch der zeitgenössischen persischen Literatur und Sachliteratur von Mohammad Ja'far Yahaqqi, ISMEO/Ponte33, 2018, gemeinsam mit Professor Raffaele Mauriello, und der Roman vom Italienischen ins Persische Im Namen der Mutter von Erri De Luca, Nashr-e Mahi, 2022.

 

Shafi'i Kadkani

Aktie